'겨울왕국'에 해당되는 글 20건

  1. 2014.02.02 Frozen Official Soundtrack Album Sampler | Official HD
  2. 2014.01.25 Hans + Hans - Love is an Open Door
  3. 2014.01.25 LET IT GO - Special Edition in 25 Sprachen - DIE EISKÖNIGIN - Frozen - Disney
  4. 2014.01.24 FROZEN MEDLEY (feat. Kirstie Maldonado)
  5. 2014.01.24 Disney's Frozen Medley (Violin/Viola/Piano) - Cover by Albert and Tiffany Chang
  6. 2014.01.24 Fixer Upper 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글]
  7. 2014.01.23 For the First Time In Forever (Reprise) 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글]
  8. 2014.01.23 In Summer 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글]
  9. 2014.01.23 Reindeer(s) Are Better Than People 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글]
  10. 2014.01.23 Let It Go 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글]
  11. 2014.01.23 Love Is an Open Door 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글]
  12. 2014.01.23 For the First Time in Forever 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글]
  13. 2014.01.23 Do You Want to Build a Snowman? 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글]
  14. 2014.01.23 Frozen Heart 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글] 2
  15. 2014.01.23 Life's Too Short (Reprise) [Outtake] 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글]
  16. 2014.01.23 You're You [Outtake] 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글] 8
  17. 2014.01.23 More Than Just the Spare [Outtake] 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글] 2
  18. 2014.01.22 Spring Pageant [Outtake] 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글]
  19. 2014.01.22 Life's Too Short [Outtake] 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글] 2
  20. 2014.01.22 We Know Better [Outtake] 겨울왕국 - Frozen(프로즌) OST [가사, 번역/해석, 한글]
겨울왕국 (Frozen)2014. 2. 2. 14:31


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 25. 20:25


퀄릿이 이렇게 좋을 수가..


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 25. 16:50


25개국어버전 Let It Go입니다. 



디시 겨울왕국 갤러리에서 자막작업 해줬네요.


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 24. 11:09




순서


Do You Want To Build A Snowman?


For The First Time In Forever


Love Is An Open Door


Let It Go



Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 24. 03:08




순서


Do You Want To Build A Snowman?

Let It Go

For The First Time In Forever (Reprise)


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 24. 01:20


Bulda: What’s the issue, dear?

불다: 얘야, 뭐가 문제니?
Why are you holding back from such a man?

왜 이런 남자를 밀어내는거야?
Is it the clumpy way he walks?

촌스럽게 걸어서 그래?

Cliff: Or the grumpy way he talks?

클리프: 아님 말투가 별로라 그래?

Female Troll 1: Or the pear-shaped, square-shaped

여자 트롤 1: 이상하게 네모나고 배 같은

Weirdness of his feet?

못생긴 발 때문에 그래?


Male Troll 1: And though we know he washes

남자 트롤 1: 씻기는 잘 씻는다고
Well - he always ends up sort of smelly.

음 - 맨날 냄새가 나서 그렇지

Bulda: But you’ll never meet a fellow who’s as

불다: 그래도 이런 좋은 녀석은 다시 못 만날거야

Bulda and Cliff: Sensitive and sweet!

불다 & 클리프: 세심하고 착하고!
So he’s a bit of a fixer-upper,

약간 문제는 있어
So he’s got a few flaws.

작은 결점이 있지

Female Troll 2: Like his peculiar brain-dear,

여자 트롤 2: 특이한 정신세계라던가

Male Troll 2: His thing with the reindeer.

남자 트롤 2: 같이 다니는 순록이라던가

Troll Duet: That’s a little outside of nature’s laws!

트롤 듀엣: 그건 자연의 섭리를 조금 벗어났지!

Small Group of Trolls: So he’s a bit of a fixer-upper,

작은 트롤 그룹: 그래서 약간 문제가 있어
but this we’re certain of

하지만 우리는
You can fix this fixer-upper

네가 이 문제 있는 애를
Up with a little bit of love!

사랑으로 고칠 수 있다 확신해!

Kristoff: Can we please just 

크리스토프: 제발 이런 이야기는
Stop talking about this? 

그만 하면 안 되겠어?
We’ve got a real, actual problem here.

우린 진짜 심각한 문제가 있어서 온거라고

Bulda: I’ll say! So tell me, dear

불다: 내가 말할게! 얘야, 말해보렴
Is it the way that he runs scared?

크리스토프가 안절부절 못 해서 그래?

Male Troll 3: Or that he’s socially impaired?

남자 트롤 3: 아니면 숫기가 없어서 그래?

Troll Child: Or that he only likes to tinkle in the woods — what?!

트롤 꼬마: 아니면 숲에서 소변 보는걸 좋아해서 그래?


Cliff: Are you holding back your

클리프: 남자답지 못 한 금발 때문에
Fondness due to his unmanly blondness?

좋아하지 못 하는거니?

Female Trolls: Or the way he covers

여자 트롤: 아니면 크리토프가 진짜 괜찮은걸 

Up that he’s the honest goods?
안 드러내서 그런거야?


All Trolls: He’s just a bit of a fixer-upper,

모든 트롤: 그는 작은 문제가 있어
He’s got a couple of bugs

벼룩이 좀 있고
His isolation is confirmation

얘가 혼자인건 뻔하지
Of his desperation for human hugs

사람의 품을 그리워한다는 것
So he’s a bit of a fixer-upper,

그래서 그는 작은 문제가 있어
But we know what to do

그래도 우리는 어떻게
The way to fix up this fixer-upper

이 놈을 바꿔야 하는지 알지
Is to fix him up with you!

그건 너희를 붙여놓는 것!

Kristoff: ENOUGH! She is engaged 

크리스토프: 그만해! 안나는 다른 사람과
to someone else, okay?!

약혼했다고, 알겠어?!

(beat)

(얼음)

Cliff: So she’s a bit of a fixer-upper, 

클리프: 그녀도 문제가 있네.

Male Troll 4: That’s a minor thing.

남자 트롤 4: 큰 문제는 아니야

Male Troll 5: Her quote 'engagement' is a flex arrangement.

남자 트롤 5: 약혼은 깨면 그만이지

Troll Child: And by the way I don’t see no ring!

트롤 꼬마: 게다가 반지가 없잖아!

Male Trolls: So she’s a bit of a fixer-upper,

남자 트롤들: 그녀도 문제가 있어
Her brain’s a bit betwixt.

머릿속에서 약혼자를
Get the fiancé out of the way and

지워버리면
The whole thing will be fixed.

모든게 다 잘 되겠어

Bulda: We’re not sayin' you can change him,

불다: 네가 쟤를 변하게 할 수 있다는건 아니야
‘Cause people don’t really change.

사람은 쉽게 바뀌지 않으니까
We’re only saying that love's a force

우린 단지 사랑의 힘을 말할 뿐이야
That's powerful and strange.

그건 강력하고 놀랍거든
People make bad choices if they’re mad,

사람들은 화가 나거나 겁에 질리거나 
Or scared, or stressed.

스트레스 받을 때 나쁜 선택을 해
Throw a little love their way.

그들을 조금만 사랑해 줘

Female Trolls: Throw a little love their way.

여자 트롤들: 그들을 조금만 사랑해 줘

Bulda and Female Trolls: And you’ll bring out their best.

불다와 여자 트롤들: 그게 그들의 최선을 이끌어 낼거야

All Trolls: True love brings out their best!

모든 트롤들: 진정한 사랑이 그들을 최선으로 이끌지!
Everyone’s a bit of a fixer-upper,

모두는 약간씩 결점이 있어
That’s what it’s all about!

다 그런거지!

Cliff: Father!

클리프: 아빠!

Female Troll 3: Sister!

여자 트롤 3: 누나!

Male Troll 6: Brother!

남자 트롤 6: 남동생!

All Trolls: We need each other to raise

모든 트롤들: 우리가 일어서려면
Us up and round us out.

서로서로가 필요하지

Everyone’s a bit of a fixer-upper,

모두는 약간씩 결점이 있어
But when push comes to shove.

하지만 달리 고칠 수 없을 때

Olaf:

올라프:
The only fixer-upper fixer

결점 있는 사람만이
That can fix up a fixer-upper is

결점 있는 사람을 고칠 수 있지

Trolls:

트롤들:
True! true! 

진정한! 진정한!
True, true, true!

진정한, 진정한 진정한!
Love (True love)

사랑 (진정한 사랑)
Love, love, love, love, love

사랑, 사랑, 사랑, 사랑, 사랑
Love! (True love!)

사랑! (진정한 사랑!)

True...

진실한...

Troll Priest: Do you, Anna, take Kristoff to be your troll-fully wedded

트롤 성직자: 신부, 안나는 크리스토프를 트롤같이 신랑으로 맞을 것을

Anna: Wait, what!?

안나: 잠깐, 뭐라고!?

Troll Priest: You’re getting married!

트롤 성직자: 지금 결혼식 하잖아!

Trolls: Love!

트롤들: 사랑!




번역 오류 있으면 댓글 남겨주세요.(검수중입니다)



 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 23. 13:29


Anna: You don't have to protect me I'm not afraid

안나: 언니가 날 보호하지 않아도 돼 난 두렵지 않아
Please don't shut me out again,

제발 날 또 내치지마
Please don't slam the door

제발 문을 닫고있지마
You don't have to keep your distance anymore

더는 날 멀리하지 말아줘

'Cause for the first time in forever, 

왜냐면 태어나 처음으로
I finally understand

이제야 언니를 이해하는걸
For the first time in forever, 

태어나서 처음으로
We can fix this hand in hand

우린 힘을 합쳐서 해결할 수 있어
We can head down this mountain together!

같이 성으로 돌아가자!
You don't have to live in fear...

이제 두려워하며 살지 않아도 돼...
Cause for the first time in forever

왜냐면 태어나 처음으로
I will be right here

내가 곁에 있을거니까

Elsa: Anna

엘사: 안나
Please go back home 

제발 집으로 돌아가렴
Your life awaits

네겐 네 삶이 있잖니
Go enjoy the sun--

가서 햇빛을 즐기며-
And open up the gates

성문을 열고 살렴

Anna: Yeah, but — 

안나: 응, 근데-

Elsa: I know!

엘사: 알아!
You mean well, but leave me be

네가 날 위한다는 걸, 하지만 내버려둬
Yes, I'm alone but I'm alone and free!

그래, 난 외롭지만 혼자고 자유로워!
Just stay away and you'll be safe from me

내 곁에서 멀어지면 모두가 안전하잖니

Anna: Actually we're not 

안나: 꼭 그렇지 않은데

Elsa: What do you mean you're not?

엘사: 그렇지 않다니?

Anna: I get the feeling you don't know

안나: 언니는 아직 모르는구나

Elsa: What do I not know?

엘사: 내가 뭘 모르는데?

Anna: Arendelle's in deep, deep, deep, deep...
Snow

안나: 아렌델이 깊게 깊게 깊게 깊게... 눈에 파묻혔어

Elsa: What?

엘사: 뭐라고?

Anna: You've kind of set off an eternal winter... everywhere

안나: 언니가 온 세상에 영원한 겨울을 만들었어

Elsa: Everywhere?

엘사: 온 세상에?

Anna: It's okay, you can just unfreeze it.

안나: 괜찮아, 언니가 원래대로 바꿔줄테니까

Elsa: No, I can't

엘사: 아냐, 난 못 해
I — I don't know how!

난- 어떻게 할줄 몰라!

Anna: Sure you can! I know you can!

안나: 언니는 할 수 있어! 난 알아!
`Cause for the first time in forever,

왜냐면 태어나 처음으로


Elsa: Oh

엘사: 오
I'm such a fool!

난 정말 바보야!
I can't be free!

난 자유로울 수 없어!

Anna: You don’t have to be afraid...

안나: 더는 두려워하지 않아도 돼...
Elsa: No escape from the storm inside of me!

엘사: 내 안의 폭풍에서 벗어날 수 없어!

Anna: We can work this out together!

안나: 우린 같이 해낼 수 있어!
Elsa: I can’t control the curse!

엘사: 이 저주에서 벗어나지 못 해!

Anna: We’ll reverse the storm you’ve made

안나: 우리가 이 폭풍을 잠재울거야
Elsa: Anna, please, you’ll only make it worse!

엘사: 안나, 제발, 더 상황을 악화시킬거야!

Anna: Don’t panic!

안나: 흥분하지마!
Elsa: There’s so much fear!

엘사: 너무나 두려워!

Anna: We’ll make the sun shine bright!

안나: 우린 햇살을 다시 보게 될거야!
Elsa: You’re not safe here!

엘사: 네게 여긴 안전하지 않아!

Anna: We can face this thing together!

안나: 우린 같이 이 상황에 맞설 수 있어!
Elsa: No!

엘사: 못 해!

Anna: We can change this winter weather!

안나: 우리는 이 겨울을 바꿀 수 있어!
Elsa: AHHHHH...

엘사: 아아아아...

Anna: And everything will be all right...

안나: 모든게 다 괜찮아질거야...
Elsa: I CAN’T!

엘사: 난 못 해!






번역 오류 있을 시에 댓글 주세요.(검수중입니다)



 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 23. 13:04


Kristoff: Really? I’m guessing you don’t have much experience with heat.

크리스토프: 정말? 너 따뜻한데 가본 적이 없어보이는데

Olaf: Nope! But sometimes I like to close my eyes, and imagine what it’ll be like when summer does come.

올라프: 없어! 하지만 가끔은 눈을 감고 여름이 오는걸 상상해

Bees'll buzz, kids'll blow dandelion fuzz

벌들이 윙윙대고, 애들은 민들레씨를 불겠지
And I’ll be doing whatever snow does in summer.

그리고 난 눈이 여름에 하는 것들을 할거야
A drink in my hand, my snow up against the burning sand

한 손엔 음료수를 들고 뜨겁게 모래찜질을 하면
Prob'ly getting gorgeously tanned in summer.

아마 멋지게 살이 타겠지


I’ll finally see a summer breeze, blow away a winter storm.

난 겨울바람을 밀어내는 여름의 산들바람이랑
And find out what happens to solid water when it gets warm!

얼음이 따뜻해질 때 어떻게 되는지 볼거라고!
And I can’t wait to see, what my buddies all think of me.

친구들이 어떻게 날 생각할지 난 못 참겠어
Just imagine how much cooler I’ll be in summer.

여름에 내가 얼마나 더 멋있을지 상상해봐

Dah dah, da doo, uh bah bah bah bah bah boo

다 다, 다 두, 우 바 바 바 바 바 부

The hot and the cold are both so intense, 

덥고 추운건 서로 극과 극이니
Put 'em together it just makes sense!

같이 섞는게 이치에 맞겠지!

Rrr Raht da daht dah dah dah dah dah dah dah dah doo

라 랏 다 닷 다 다 다 다 다 다 다 다 두

Winter’s a good time to stay in and cuddle, 

겨울은 온천을 즐기기 좋은 계절이지
But put me in summer and I’ll be a — happy snowman!

하지만 여름은 날 행복한 눈사람으로 - 만들거야!

When life gets rough, I like to hold on to my dream,

삶이 고단할 때, 난 꿈꾸는게 좋아
Of relaxing in the summer sun, just lettin’ off steam.

여름 태양 아래 쉬면서 김이나 내는 거

Oh the sky would be blue, and you guys will be there too

오 하늘은 푸르고, 너희는 나와 함께 하겠지
When I finally do what frozen things do in summer.

얼음 친구들이 여름에 해 온 걸 결국 나도 할 때 말이야


Kristoff: I’m gonna tell him. 

크리스토프: 말 해줘야겠어

Anna: Don’t you dare!

안나: 그러지마!

Olaf: In summer!​

올라프: 여름날에!






번역 오류 있을 시에 댓글 주세요(검수중입니다)



 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 23. 12:33



Kristoff: Reindeers are better than people

크리스토프: 순록이 사람들보다 낫지
Sven, don't you think that's true?

스벤, 그렇게 생각하지?

Kristoff (As Sven): Yeah, people will beat you

크리스토프(스벤 흉내): 그럼, 사람들은 때리고
and curse you and cheat you

저주하고 속일거야
Every one of them's bad except you

모두가 나쁘지, 너만 빼고

Kristoff: Oh, thanks buddy

크리스토프: 오, 고마워 친구
But people smell better than reindeers

근데 사람들은 순록보다 냄새는 안 나지
Sven, don't you think that I'm right?

스벤, 그렇게 생각하지?

Kristoff (As Sven): That's once again true,

크리스토프(스벤 흉내): 역시 맞는 말이야
for all except you

너만 빼고

Kristoff: You got me, let's call it a night

크리스토프: 모르겠다, 잠이나 자자

Kristoff (As Sven): Good night

크리스토프(스벤 흉내): 잘 자

Kristoff: Don't let the frostbite bite

크리스토프:: 동상 조심해







번역 오류 있을 시에 댓글 남겨주세요(검수중입니다)



 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 23. 05:47



The snow glows white on the mount tonight

오늘 밤 산 속의 눈은 하얗게 빛나고
Not a footprint to be seen

발자국 하나 보이지 않네
A kingdom of isolation

내가 고립된 왕국의
And it looks like I'm the queen

여왕이 된 것 같아

The wind is howling like this swirling storm inside

내 가슴 속의 폭풍처럼 바람이 울부짖네
Couldn't keep it in, heaven knows I tried

감출 수 없었어, 정말 노력했는데

Don't let them in, don't let them see

내색해서는 안돼 드러내서는 안돼
Be the good girl you always have to be

늘 착한 아이로 보여야 해
Conceal, don't feel, don't let them know

네 감정을 숨겨, 들키면 절대 안 돼
Well, now they know

그런데, 이젠 모두 알아버렸어

Let it go, let it go

다 잊자, 다 잊어
Can't hold it back anymore

더는 숨길 수 없어
Let it go, let it go

다 잊자, 다 잊어
Turn away and slam the door

돌아서서 문을 닫아버려
I don't care what they're going to say

그들이 뭐라하든 이젠 상관없어
Let the storm rage on

폭풍아 몰아쳐라
The cold never bothered me anyway

추위따위 겁낸 적 없으니까

It's funny how some distance makes everything seem small

우스운건 멀리서 보면 모든게 작게 보인다는거야
And the fears that once controlled me can't get to me at all

날 지배했던 두려움은 이제 날 괴롭힐 수 없어
It's time to see what I can do

이제 내가 뭘 할 수 있는지
To test the limits and break through

한계를 넘어 시험해 볼거야
No right, no wrong, no rules for me

옳고 그름 따위 원칙 따위 필요없어
I'm free

난 자유야

Let it go, let it go

다 잊자, 다 잊어
I am one with the wind and sky

난 바람과 하늘과 하나가 됐어
Let it go, let it go

다 잊자, 다 잊어
You'll never see me cry

절대 울지 않을거야
Here I stand and here I'll stay

나 여기 발을 딛고 이곳에 머물리라


Let the storm rage on

폭풍아 몰아쳐라

My power flurries through the air into the ground

내 힘이 공중을 휘몰아 땅을 뒤덮네
My soul is spiraling in frozen fractals all around

영혼이 얼음 기둥이 되어 에워싸네
And one thought crystallizes like an icy blast

얼음처럼 단단한 각오를 이 마음에 새기리
I'm never going back, the past is in the past

절대 돌아가지 않을거야, 과거는 과거일 뿐이야

Let it go, let it go

다 잊자, 다 잊어
And I'll rise like the break of dawn

아침 해처럼 떠오를거야
Let it go, let it go

다 잊자, 다 잊어
That perfect girl is gone

완벽한 소녀는 이제 없어
Here I stand in the light of day

나 여기 밝은 세상 안에 서리라
Let the storm rage on

폭풍아 몰아쳐라
The cold never bothered me anyway

추위따위 겁낸 적 없으니까




오역 있을 시에 댓글 남겨주세요.



 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 23. 05:24


Anna: Okay, can I just, say something crazy?
안나: 좋아요, 저, 정신나간 소리 해도 되요?

Hans: I love crazy!
한스: 완전 좋죠!

Anna: All my life has been a series of doors in my face
안나: 항상 닫혀진 문 안에서 살던 내가
And then suddenly I bump into you
그러다 갑자기 당신과 우연히 만난거에요

Hans: I was thinking the same thing! ‘Cause like 
한스: 나도 같은 생각 했었어요! 왜냐면
I've been searching my whole life to find my own place
전 평생동안 내가 있을 자리를 찾고 있었는데
And maybe it's the party talking or the chocolate fondue
그건 어쩌면 파티에서의 수다거나 초콜렛 퐁듀였을지 모르죠

Anna: But with you...
안나: 하지만 당신 곁에서...
Hans: But with you
한스: 하지만 당신 곁에서

Hans: I found my place...
한스: 제 자리를 찾았어요...
Anna: I see your face...
안나: 당신의 얼굴을 보죠...

Both: And it's nothing like I've ever known before!
같이: 처음 느껴보는 특별한 기분!
Love is an open door!
사랑은 열린 문!
Love is an open door!
사랑은 열린 문!
Love is an open door!
사랑은 열린 문!

Anna: With you!
안나: 당신과!
Hans: With you!
한스: 당신과!
Anna: With you!
안나: 당신과!
Hans: With you!
한스: 당신과!

Both: Love is an open door...
같이: 사랑은 열린 문...

Hans: I mean it's crazy...
한스: 진짜 이상하다는 거에요...
Anna: What?
안나: 뭐가요?

Hans: We finish each other's—
한스: 우리 이심전심으로-
Anna: Sandwiches!
안나: 샌드위치!

Hans: That's what I was gonna say!
한스: 그 말 하려 했죠!

Anna: I've never met someone--
안나: 아무도 만나보지 못했죠-

Both: Who thinks so much like me!
같이: 저처럼 생각하는 사람을요!
Jinx! Jinx again!
찌찌뽕! 
Our mental synchronization
우리 생각이 같다는 것은
Can have but one explanation
한가지 이유밖에 없죠

Hans: You--
한스: 당신과
Anna: And I--
안나: 내가-
Hans: Were--
한스: 우리가-
Anna: Just--
안나: 그저-

Both: Meant to be!
같이: 운명이란 걸!

Anna: Say goodbye...
안나: 이젠 안녕...
Hans: Say goodbye...
한스: 이젠 안녕...

Both: To the pain of the past
같이: 과거의 아픔은
We don't have to feel it anymore!
이젠 더 느낄 수가 없어요!

Love is an open door!
사랑은 열린 문!
Love is an open door!
사랑은 열린 문!
Life can be so much more!
인생은 더 나아질 수 있어요!

Anna: With you!
안나: 당신과!
Hans: With you!!
한스: 당신과!!
Anna: With you!!!
안나: 당신과!!!
Hans: With you!!!!
한스: 당신과!!!!

Both: Love is an open door...
같이: 사랑은 열린 문...

Hans: Can I say something crazy? 
한스: 정신나간 소리 해도 되요?
Will you marry me?
나와 결혼해줄래요?

Anna: Can I say something even crazier? Yes!
안나: 더 정신나간 소리 해도 될까요? 좋아요!




오역 있을 시에 댓글주세요(검수중입니다)



 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 23. 04:49



Anna: 

안나:
The window is open!

창문이 열렸어!
So's that door!

문도 열리고!
I didn't know they did that anymore!

이런 날이 올지 몰랐는데!
Who knew we owned eight thousand salad plates...?

샐러드 접시가 8천개나 된다고 누가 알았겠어?

For years I've roamed these empty halls

이 텅 빈 복도를 몇 년간 배회했지
Why have a ballroom with no balls?

텅 빈 무도회장은 왜 있는거야?
Finally they're opening up the gates!

마침내 성문이 열리기 시작했어!

There'll be actual real live people

거기엔 진짜 살아있는 사람들이 있을거야
It'll be totally strange

정말로 이상하겠지
But wow! Am I so ready for this change

하지만! 난 이 날을 준비했지

'Cause for the first time in forever

왜냐면 태어나 처음으로
There'll be music, there'll be light!

음악이 있고, 불빛이 있을거야
For the first time in forever

태어나서 처음으로
I'll be dancing through the night...

난 밤새 춤을 출거야...
Don't know if I'm elated or gassy

내가 들떠있는지 행복한지 모르지만
But I'm somewhere in that zone!

아마 그 어디쯤의 기분이겠지!


Cause for the first time in forever

왜냐면 태어나 처음으로
I won't be alone

난 혼자가 아닐테니

I can't wait to meet everyone! (gasp)

빨리 모두를 만나고 싶어 (힉)
What if I meet... the one?

혹시 내가... 그 이를 만나면?

Tonight, imagine me gown and all

오늘밤, 가운을 입고
Fetchingly draped against the wall

매력적이게 벽에 기대서 
The picture of sophisticated grace...

세련되게 우아한 그림같은 날 상상하면...

Ooh! 

오우!

I suddenly see him standing there

갑자기 그를 본거야
A beautiful stranger, tall and fair

키 크고 멋진 그 이를
I wanna stuff some chocolate in my face!

그럼 난 초콜릿을 막 먹고 싶어질거야!

But then we laugh and talk all evening

하지만 우리는 저녁내내 웃고 이야기 할거
Which is totally bizarre

완전 이상하겠지
Nothing like the life I've lead so far!

지금까지의 삶과는 안녕이야!

For the first time in forever

태어나서 처음으로
There'll be magic, there'll be fun!

마법 같고, 재밌을거야!
For the first time in forever

태어나서 처음으로
I could be noticed by someone...

누군가에게 주목받을 수 있어...
And I know it is totally crazy

이게 다 말도 안 된다는 걸 알아
To dream I'd find romance...

내가 연애할거라 꿈꾸다니...
But for the first time in forever

하지만 태어나 처음으로
At least I've got a chance!

기회라도 왔으니까!

Elsa: 

엘사:
Don't let them in

내색해서는 안 돼
Don't let them see

드러내서는 안 돼
Be the good girl 

항상 그래왔듯
You always have to be

착한 아이가 되어야해
Conceal 

감추고
Don't feel

느끼지 말고
Put on a show...

연기해...
Make one wrong move 

실수를 하면
And everyone will know

모두가 알게 될거야
But it's only for today 

하지만 오늘뿐이야


Anna:

안나:
It's only for today!

오늘뿐이야!

Elsa: 

엘사:
It's agony to wait

기다리는게 힘드니


Anna:

안나:
It's agony to wait!

기다리는게 힘들어!

Elsa:

엘사:
Tell the guards to open up... the gate!

보초들에게 성문을... 열라 해라!


Anna:

안나:
The gate!

성문을!
For the first time in forever

태어나서 처음으로

Elsa:

엘사:
Don't let them in, don't let them see

내색하면 안 돼, 드러내선 안 돼

Anna:

안나:
I'm getting what I'm dreaming of!

내가 꿈꿨던 일들이 펼쳐졌어!

Elsa: 

엘사:
Be the good girl you always have to be

항상 그래왔듯 착한 아이가 되어야해

Anna:

안나:
A chance to change my lonely world

내 외로운 세상을 바꿀 기회

Elsa:

엘사:
Conceal

숨겨

Anna:

안나:
A chance to find true love!

진정한 사랑을 찾을 기회!

Elsa:

엘사:
Conceal, don't feel 

감정을 숨겨
Don't let them know

들켜서는 안 돼

Anna: 

안나:
I know it all ends tomorrow,

내일이면 모두 소용 없어
So it has to be today!

오늘이어야 해!
'Cause for the first time in forever...

왜냐면 태어나 처음으로...
For the first time in forever

태어나서 처음으로
Nothing's in my way!

내 앞을 막을 수 없거든!






오역있을 시에 댓글주세요(검수중입니다)



 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 23. 04:04



5-Year-Old Anna: Elsa? (knocks) 
5살 안나: 언니?
Do you want to build a snowman?
같이 눈사람 만들래?
Come on, let's go and play! 
나와서 같이 놀자!
I never see you anymore
언니를 만날 수 없어
Come out the door 
밖으로 나와봐
It's like you've gone away
언니가 어디로 가버린거 같단 말야
 
We used to be best buddies 
그렇게 친했는데
And now we're not 
이젠 아냐
I wish you would tell me why!
그 이유를 알고파!
 
Do you want to build a snowman?
같이 눈사람 만들래?
It doesn't have to be a snowman... 
눈사람 아니어도 되는데...

8-Year-Old Elsa: Go away, Anna.
8살 엘사: 저리가, 안나.

5-Year-Old Anna: Okay, bye...
5살 안나: 그래, 안녕...


9-Year-Old Anna: (knocks) 
9살 안나: (노크)
Do you want to build a snowman?
같이 눈사람 만들래?
Or ride our bike around the halls? 
아니면 자전거 탈래?
I think some company is overdue
친했던게 너무 오래전인가봐
I've started talking to
벽에 있는 그림에
The pictures on the walls!
말을 걸기 시작했잖아!

(Hang in there, Joan.)
(안녕, 잔)
 
It gets a little lonely 
사실은 조금 외로워
All these empty rooms 
텅 빈 방에서
Just watching the hours tick by...
시간이 흐르는 것만 바라보자니...
(tick-tock tick-tock tick-tock tick-tock)
(틱-톡 틱-톡 틱-톡 틱-톡)


15-Year-Old Anna: (knocks) 
15살 안나: (노크)
Elsa, please I know you're in there 
언니, 제발 대답 좀 해봐
People are asking where you've been 
사람들이 언니는 어디있냐고 물어봐
They say, "have courage" and I'm trying to
"용기 내"라고 말해서 난 노력중이야
I'm right out here for you
언니를 위해 여기 서 있어
Just let me in
문 열어줘

We only have each other 
이제는 둘 뿐이야
It's just you and me
언니하고 나
What are we gonna do?
앞으로 어떡해?

Do you want to build a snowman? (sniff)
같이 눈사람 만들래? (훌쩍)




오역있으면 댓글 달아주세요.(검수중입니다)



 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 23. 03:44


Ice Harvesters:
얼음채굴꾼:
Born of cold and winter air
추위와 겨울 바람에서 태어나
And mountain rain combining...
산의 빗물과 섞인...
This icy force both foul and fair
잔혹하고 공평한 차가운 힘은
Has a frozen heart worth mining
가져 갈만한 얼어붙은 심장을 지녔지

So cut through the heart, cold and clear
그러니 냉정하고 깨끗하게 얼음을 잘라라
Strike for love and strike for fear
사랑에 한 번 치고 공포에 한 번 치고 (노동요처럼)
See the beauty, sharp and sheer
날카롭고 순수한 미를 봐
Split the ice apart!
얼음을 쪼개라!
And break the frozen heart
얼어붙은 심장을 부셔라!

Hyup! Ho! Watch your step! Let it go!
엽! 호! 발 조심해! 가자!
Hyup! Ho! Watch your step! Let it go!
엽! 호! 발 조심해! 가자!

Beautiful!
아름답고!
Powerful!
강력하고!
Dangerous!
위험하고!
Cold!
차가운!

Ice has a magic, can't be controlled.
얼음은 제어 할 수 없는 마법이 있지
Stronger than one! Stronger than ten!
한 명보다 강하고! 열 명보다 강하고!
Stronger than a hundred men! 
백 명보다 강하다고!

Hyup!
엽!

Born of cold and winter air
추위와 겨울 바람에서 태어나
And mountain rain combining!
산의 빗물과 섞인!
This icy force both foul and fair
잔혹하고 공평한 차가운 힘은
Has a frozen heart worth mining!
가져 갈만한 얼어붙은 심장을 지녔지!

Cut through the heart, cold and clear!
냉정하고 깨끗하게 얼음을 잘라라!
Strike for love and strike for fear!
사랑에 한 번 치고 공포에 한 번 치고!
There's beauty and there's danger here
여기엔 아름다움과 위험이 있어
Split the ice apart!
얼음을 쪼개라!
Beware the frozen heart...
얼어붙은 심장을 조심해...




오역있으면 댓글 남겨주세요.

action님이 도와주셨습니다.





 



Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 23. 01:57


엘사는 지하감옥에 갇히고 안나는 서서히 얼어가며 죽어갈 때 결국은 서로를 이해하며 부르는 곡이었습니다.


Elsa: Sadness swirls within me like the snow
엘사: 슬픔이 눈처럼 내 안에 소용돌이 치네
I've frozen out the only friend I’ll ever know
나는 내 유일한 친구를 내쫓았지
There’s no way I can win
이젠 어쩔 도리가 없지만
But I wish that I had been there for her long ago
예전부터 안나 곁에 있어줄걸 그랬어

BothLife’s too short
같이: 인생은 너무 짧아

AnnaTo be such an oblivious fool
안나: 둔감한 바보가 되어
So reckless that I couldn't see
신중하지 않아 알 수 없었지
Life’s too short to be so desperate to be loved
사랑 받는걸 갈구하기엔 인생이 너무 짧아
That I only ever thought of me
나는 나밖에 생각 안했어
I wish I saw things clearly
시야를 넓혔음 좋았을텐데
I guess I'm just not the sort
난 그런 사람이 아니었지
Now all I know is life’s too short
이제 내가 아는건 인생이 너무 짧다는 것 뿐이야




오역 있을 시에 댓글 주세요(검수중입니다)




 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 23. 01:20


안나와 한스의 사랑을 노래한 곡입니다. 영화에서는 후에 Love is an open door로 교체 되었습니다.


Hans: Other people walk through life where you prefer to skip

한스: 다른 사람들은 당신이 신경쓰지 않는 곳을 신경쓰며 살아가죠
And other people watch their step where you'll most likely trip

그래서 당신이 넘어질 곳들을 조심스럽게 지나가요
Sure, your hair's not perfect,

물론, 당신의 머리스타일이 완벽하지 않아요
And there'sーwhat's that on your clothes?

그리고 그- 옷에 붙은건 있는건 뭐죠?
Yeah, you're kinda talkative

네, 당신은 약간 수다스럽네요

With freckles on your nose.

코 위엔 주근깨도 있고

But you're you...you-you,

하지만 그댄 그대에요
And that's what makes me smile.

그게 날 웃게 만들죠
You're you...you-you

그댄 그대죠
So stay that way awhile.

그러니 잠깐 가만 있어봐요

Anna: Oh, Hans... I-

안나: 오, 한스. 난-

Hans: You don't have to say a thing, I know the way you feel.

한스: 아무말도 하지 말아요, 느낌 아니까
Your face is like an open book; so honest true and real.

당신 얼굴에 다 써있는걸요, 너무 정직하게도
Other people lie and cheat,

다른 사람들은 거짓말하고 속이고
One push may come to shove.

한 번 꼬투리 잡히면 돌이킬 수 없지만
Your heart doesn't work like that,

당신은 그렇지 않으니
So you're the girl I love.

내가 당신을 사랑하는 겁니다

You're you...you-you,

그댄 그대죠
That's how I hope you stay.

이대로 머물러줘요
You're you...you-you.

그댄 그대죠
But anyway, that's all I've got to say.

하지만 어쨌든, 이게 내가 말하고 싶은 전부에요.




오역이 있으면 댓글 남겨주세요.

Lime님이 번역 도와주셨습니다.


 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 23. 00:45


이 곡은 후계자(엘사)의 나머지(안나)에 대한 곡입니다. 안나의 캐릭터를 잘 보여주는 가사입니다.



Anna: Spare...? Am I really just the spare?
안나: 잉여...? 난 정말 그런 잉여인간일까?

I’m not part of the town, not born to be queen
나는 평범한 마을사람도, 여왕도 될 수 없어
Just somebody hopelessly inbetween
그저 희망도 없이 중간에 낀 사람일 뿐
She’s the scholar, athlete, poet
언니는 학자, 운동선수, 시인이야
I’m the screw up, don’t I know it
나는 엉망이지, 나도 알아
But then who could ever compare?
하지만 누가 비교하겠어?
Of course they’re gonna think I’m just the spare
사람들은 날 잉여하다 생각하겠지 
Well I won’t care
음 난 신경 안 쓸거야

So I’m the extra button on a coat
그래서 난 코트에 있는 여분의 단추
In case another one comes loose
다른 단추 잃어버릴 때를 위해 있지

But if I have to be a button
하지만 내가 반드시 단추가 된다면
Why can't I be a button that’s of use? (oops!)
쓸모있는 단추는 될 수 없는걸까? (헉!)
I may lack style and I may lack grace
나는 기품이 없고 고상하지도 않고
And once in a while I might fall on my face
가끔은 땅에 얼굴도 박지만
But this little button deserves a place in the sky
이 작은 단추는 하늘에 있을 자격이 있어
This button wants to fly
날고 싶어하는걸

Wait, buttons can’t fly, it doesn’t make any sense!
잠깐, 단추는 못 날지, 말도 안 되는 이야기였네!

So I’m a rusty horseshoe hanging up
그래서 나는 오래된 헛간에
Over somebody’s old barn door
걸려있는 녹슨 말발굽이야
And I’ll be hanging there forever
영원히 그렇게 걸려있겠지
Just wishing the horse had one leg more
그저 말에게 다리가 하나 더 생기길 바랄거야
And maybe I can’t be the perfect one
내가 완벽히 들어맞을 곳은 없어서
And maybe I err on the side of fun
엄청 웃긴 꼴이 되겠지

But horseshoes need a chance to run somewhere
그렇지만 말발굽은 달릴 기회가 필요해
This horseshoe is more than just a spare
이 말발굽은 단순한 잉여물이 아니야

Someday I’ll find my thing
언젠가 난
A thing that’s on my own
나만의 것을 찾을거야
That thing that makes me part of something
날 혼자가 아닌 어딘가에 속하게 만들어 줄
Not just all alone
그런 것을 말이야
If only all this feeling I have in my heart
내가 품고 있는 이 모든 감정들이
Could mean something to someone, how I’d love to play that part
누군가에게 어떤 의미가 된다면, 내가 그런 사람이 된다면 얼마나 좋을까

So I’m just the second born sister
그래 난 단지 둘째 딸이야
Who most of the town ignores
마을사람 대부분이 무시하는
Like a button, like a horseshoe
마치 단추같은, 말발굽같은
Like a girl who’s bad at metaphors
비유도 제대로 못 하는 여자애지

Maybe I don’t have a magic touch
내가 마법을 쓰지는 못 하고
And maybe I don’t have a talent as such
특별한 재주는 없더라도
Just this heart with much too much to share
그저 많이 아주 많이 나눌 마음 밖에 없는걸
So I’ll never be the heir, but I’m more than just a spare
그래서 후계자는 되지 못 하지만, 나는 단순한 잉여인간이 아니야



오역이 있을 때 댓글로 적어주세요.

Lime님, Action님이 번역 도와주셨습니다.


 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 22. 23:07


초기 스토리에서는 예언이란 것이 존재했고 그 예언을 설명해주기 위해 만들어진 곡입니다.


Pageant Kids:

퍼레이드 꼬마들:

Winter's gone and Spring is springing

겨울은 가고 봄이 솟아나네

Shines the sun with warmth of old

태양은 예전처럼 따스하게 비추고

Ding-dong! Ding-dong! Chapel bells are ringing!

딩동! 딩동! 예배당 종들이 울린다!

We're done with being cold

추위에 떠는건 끝났어

(with "dong, ding-dong" repeated under)

(딩동, 딩동이 반복)

Flowers a-bloom with odors pleasant,

꽃들은 좋은 향기를 내며 피어나고

All of Arendelle is glad!

아렌델의 모두가 기뻐해!

Mother Earth, we thank you for the presents!

대지여, 은총에 감사합니다!

Spring's good and Winter's bad.

봄은 좋고 겨울은 나빠


(in 4-part round)

(4 파트 돌림노래)

Winter's gone and Spring is springing,

겨울은 가고 봄이 솟아나네

Shines the sun with warmth of old.

태양은 예전처럼 따스하게 비추고

Ding-dong! Ding-dong! Chapel bells are ringing!

딩동! 딩동! 예배당 종들이 울린다!

We're done with being cold.

추위에 떠는건 끝났어

(as parts individually finish, the round eventually ends with the last line being sung in unison)

(각각 파트가 끝나자, 마지막 줄을 같이 부르고 끝난다)

Brrrrrrr!

부!


Pageant Director:

퍼레이드 감독:

Good! And exeunt group. Narrators come down stage, with confidence!

좋아! 너희들은 퇴장해. 나레이터들은 스테이지로, 자신있게!


Pageant Kid 1:

퍼레이드 꼬마 1:

We celebrate spring,

우리는 봄을 찬양해

We know once it's here,

일단 봄이 오면

The ancient troll prophecy

옛날 트롤의 예언이

Won't come to pass this year.

올해는 지나갔다는 것을 알지

Phew


Pageant Kid 2:

퍼레이드 꼬마 2:

What is this prophecy?

이 예언은 뭐지?

What did it say?

뭐라고 하는거야?

Well, that is the subject

음, 그게 우리 연극의 

Of our little play!

주제란 말이지!


Pageant Director:

퍼레이드 감독:

Where are my trolls? I need my trolls!

트롤들 어디에 있나? 트롤들 나와!


Pageant Trolls:

퍼레이드 트롤:

(Spoken while trying to hold in laughter)

(웃음을 참으며 말하다)

Your future is bleak

너희 미래는 비관적이다

Your kingdom will splinter

왕국은 쪼개질 것이며

Your land shall be c... (The kids finally lose it and crack up.)

너희 땅은 저주...(아이들이 참지 못 하고 크게 웃다)


Pageant Director:

퍼레이드 감독:

STOP! Stop these shenanigans! This is not some silly comedy, Nils Norberg, this is the Trolls' Prophecy. This could be our fate. Give me your gum. Take it from "your future is bleak."

그만! 장난은 그만해! 이건 바보같은 코메디가 아니야, 닐스 노벅. 이건 트롤의 예언이야. 우리의 운명이 될 수 있어. 껌 이리 내놔. "너희 미래는 비관적이다." 부터 다시


Pageant Trolls:

퍼레이드 트롤:

(More Serious)

(좀 더 진지하게)

Your future is bleak

너희 미래는 비관적이다

Your kingdom will splinter

왕국은 쪼개질 것이며

Your land shall be cursed

너희 땅은 저주 받을 것이다

With unending winter

끝나지 않는 겨울 속에서


Pageant Director:

퍼레이드 감독:

Good. Going on.

좋아. 계속해


Pageant Kid 3:

퍼레이드 꼬마 3:

With blasts of cold will come dark art,

혹한을 부르는 사악한 마법과


Pageant Kid 4:

퍼레이드 꼬마 4:

And a ruler

With a frozen heart!

차가운 심장을 가진 지배자가 나타나서


Pageant Kid 5:

퍼레이드 꼬마 5:

Then all will perish in snow and ice!

모두가 눈과 얼음 속에서 죽을 것이다!


Pageant Kids 3,4 & 5:

퍼레이드 꼬마 3,4 & 5:

Unless you are freed with a sword sacrifice!

검의 희생으로 해방될 때까지!



Pageant Kid:

퍼레이드 꼬마:

(Whispered)

(속삭이며)

What's a sword sacrifice?

검의 희생이 뭔데?


Other Pageant Kid:

다른 퍼레이드 꼬마:

(Whispered)

(속삭이며)

Beats me.

나도 몰라


Pageant Director:

퍼레이드 감독:

Quiet!

조용히!


Pageant Kid 6:

퍼레이드 꼬마 6:

But Frozen starvation is not today's fate!

하지만 춥고 배고픈 것은 오늘의 운명이 아니야!

Plus we have an EXTRA special cause to celebrate!

게다가 우리는 특별하게 기념할 이유가 더 있어!

The most gracious, gorgeous, smartest, kindest, absolutely perfect...

가장 우아하고, 화사하고, 영리하고, 친절하고, 정말로 완벽한...


Pageant Director:

퍼레이드 감독:

That will do.

그 정도면 충분해


Pageant Kid 6:

퍼레이드 꼬마 6:

(Continued)

(이어서)

Role model this land has ever seen!

역대 이 나라 최고의 롤 모델!

Princess Elsa! I really love her!

엘사 공주님! 정말 사랑해요!

Becomes our QUEEN!!

우리의 여왕님이 된다!


Kid:

꼬마:

Look! There she is!

봐! 저기 공주님이야!


All Children:

모든 아이들:

(Whispers ad lib)

(조용히 쑥덕쑥덕)



오역 있으면 댓글 주세요.

Lime님이 번역 도와주셨습니다.


 

 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 22. 20:41


영화 속에서는 For the first time in forever(Reprise) 곡으로 대체된 곡입니다.


Anna: I came all this way today to give us a fresh start

안나: 우리 관계 회복을 위해 여기까지 왔는데

But now that you’re like wow it’s all like warm in my heart

지금 언니는 내가 그리던 그런 따듯한 언니 같아

ElsaI'm so glad you like it sis 'cause this is the real me

엘사: 네가 좋아하니 나도 기쁜걸, 왜냐면 이게 진짜 나거든
You have no idea how great it feels to be free

넌 자유롭다는게 얼마나 기쁜지 모를거야

AnnaWe've been falling out for way too long, so let’s forget who’s right

안나: 우리 사이가 틀어진지 너무 오래 되었지, 이제 누가 옳은지는 잊자

ElsaAnd forget who’s wrong

엘사: 누가 잘못했는지도

Both: Okay!

둘다: 좋아!

ElsaWhy don’t you stay, there’s room for family in my court

엘사: 여기서 지내렴, 내 궁전엔 가족이 지낼만한 방도 있어

Both: Cause life’s too short

같이: 왜냐면 인생은 너무 짧으니까

Anna: To always feel shut out and unloved by the sister I long to know

안나: 살갑게 대하고픈 언니에게 사랑받지 못한다 느끼기엔

BothLife’s too short

같이: 인생은 너무 짧아

Elsa: To never let you celebrate me, the true queen of the ice and snow

엘사: 네가 진정한 눈과 얼음의 여왕인 나를 축하하는 걸 막기엔

Anna: Wohohooo

안나: 오호호(?)

BothI never understood, but now I do

같이: 난 결코 이해하지 못 했지, 하지만 이젠 아냐
Life’s too short to miss out on a sister like you

너같은 자매를 놓치기엔 삶은 너무 짧아

Anna: So you’ll come back, then.

안나: 그러니 돌아가는거지?

Elsa: Back?

엘사: 돌아가?

Anna: To thaw the fjord, it’s frozen over, no one can get in or out?

안나: 피오르(아렌델)를 녹여야지, 모두 얼어붙었어, 아무도 출입할 수 없다고?

Elsa: Oh.

엘사: 오

Anna: Sooo....

안나: 그래서...

Elsa: I don’t believe you!

엘사: 널 믿을 수 없어!

Anna: What?! I just assumed that you would have to...

안나: 왜?! 난 언니가 당연히 해줄거라 생각...

ElsaThat I'll shove on the gloves, that’s how your story ends?!

엘사: 그래서 내가 장갑을 다시 끼게 되면 그렇게 이야기가 끝나는거야!?

AnnaIt does ! It's just like it was, except for we’ll be best friends

안나: 그래! 예전으로 돌아가는 거야, 우리가 친한 친구가 된다는 점만 달라지고

ElsaSo that’s in your plan to force me back in a cage

엘사: 그래서 날 다시 가두겠다는게 네 계획이구나

Anna: Whoa, whoa! Don’t get upset let’s get back on the same page

안나: 워, 워! 화내지 말고 아까는 대화 잘 통했잖아

Elsa: Gee, thanks for coming up to see the place

엘사: 이런, 성 보러 와줘서 고마워
And showing off your mastery of tact and grace, okay!

너의 고상하고 요령좋은 계략도 잘 들었어!
Run down the hill and spill my secrets, make a full report!

달려가서 내 비밀을 다 퍼뜨려, 상세하게 알리라고!
Bye-bye!

잘가!

Anna: Wait!

안나: 잠깐만!

Elsa: Cause life’s too short

엘사: 왜냐면 인생은 너무 짧으니까

Anna: There it is! The door you’d love to slam in my face!

안나: 그러네! 언니는 앞에서 문 닫는걸 좋아하지!
You did well there for a spell, but now you’re back in the same place

아까 잠깐은 괜찮았잖아, 근데 지금 언니는 예전이랑 똑같아
Kick me out if you want, but I’m the only one who is

쫓아내려면 쫓아내, 하지만 나는 예언이 가리키는게
Not one hundred percent convinced the prophecy’s you!

언니라고 확신하지 않는 유일한 사람이야!

Elsa: You can think whatever you want 'cause I don’t care

엘사: 네 마음대로 생각해, 난 상관 안 할거야
You’re a fool who married a stranger!

너는 낯선 이와 결혼한 바보니까!

Anna: That is so unfair

안나: 그런 말은 부당해

BothI swear I’m through with taking your unshaking sisterly support! 

같이: 서로 도와주던 자매 관계는 이제 끝났어!

HAH! Life’s too short!

하! 인생은 너무 짧아!

Anna: To let you treat the people down there just as coldly as you always treated me

안나: 언니가 내게 언제나 그랬듯 저 아래 사람들에게도 차갑게 대하도록 두기엔

ElsaLa la lalala laaaa

엘사: 라 라 라라라 라~ (안 듣는 중)

BothLife’s too short!

같이: 인생은 너무 짧아!


ElsaTo listen to a reckless fool who only ever sees the things she wants to see

엘사: 자기가 보고싶은 것만 보는 바보의 말을 듣기엔


Anna: You don’t know

안나: 언니는 몰라

ElsaYou have no idea

엘사: 넌 짐작도 못 할거야

BothWhat I've been through

같이: 내가 너 때문에

Because of you

어떤 경험을 해왔는지

Life’s too short to waste another minute

1분도 낭비하기엔 인생은 너무 짧아

Life’s too short to even have you in it

네가 개입하기엔 인생은 너무 짧아

Life’s too short

인생은 너무 짧아

Anna: I've been so wrong about you

안나: 내가 언니에 대해 잘못 알았어

Elsa: You?! You've been so wrong about everything.

엘사: 네가?! 넌 모든 것을 잘못 알았어

Anna: Maybe you are the prophecy!

안나: 예언이 가리키는건 언니일거야!

Elsa: I am NOT the prophecy!

엘사: 절대 아니야!



번역 오류 있으면 댓글 적어주세요.

Lime님이 번역 도와주셨습니다.


 

 


Posted by inepi
겨울왕국 (Frozen)2014. 1. 22. 03:16


이 곡은 엘사가 안나에게 공주가 된다는게 어떤건지 가르쳐주는 노래입니다.


ElsaHello little baby, you’re princess just like me

엘사: 안녕 아가야, 너는 나와 같은 공주란다


Bet you’re thinking maybe it’s a pretty cool thing to be

넌 어쩌면 정말 멋진 일이라고 생각하겠지


But soon you’ll see that everyone expects a lot from you

하지만 곧 사람들이 네게 많은 걸 기대한다는 것을 알게 될거야


They’ll say that there are things a princess should and shouldn't do

공주가 해야할 일과 하지 말아야 할 일들을 말하겠지


But you and me, we, we know better

하지만 너와 나, 우리, 우리가 더 잘 알아

Elsa and Anna:1, 2, 3 together, clap together, snap together

엘사 & 안나: 1, 2, 3, 둘이서 박수치고 손가락을 튕겨


You and me together, knees together, freeze together

너와 내가 둘이서, 함께 춤추고, 같이 멈춰


Up or down together, princess crown together

폴짝폴짝 둘이서, 공주 왕관도 둘이서


Always be together, you and me

항상 둘이서, 너와 내가

1, 2, 3 together, clap together, snap together

1, 2, 3, 둘이서 박수치고 손가락을 튕겨


You and me together, knees together, freeze together

너와 내가 둘이서, 함께 춤추고, 같이 멈춰


Up or down together, princess crown together

폴짝폴짝 둘이서, 공주 왕관도 둘이서


Always be together, you and me

항상 둘이서, 너와 내가

ElsaThey say a princess is full of charm and grace

엘사: 사람들이 공주는 우아하고 매력적이래


They say she always knows her place

항상 겸손히 굴고


They say a princess wears pink and frilly clothes

프릴 잡힌 핑크색 옷을 입는다지


They say she never laughs and snorts milk out her nose

 절대 경망스럽게 웃지 않고


They say she’s calm, they say she’s kind

 또 차분하고 친절하대



They say she never speaks her mind or freezes nanny’s big behind

사람들이 공주는 서슴없이 말하거나 유모 엉덩이를 얼리지도 않는대

BothBut you and me, we, we know better

같이하지만 너와 나, 우리, 우리가 더 잘 알아

Nanny: You girls are in so much trouble, when I'm gonna tell your father!

유모: 너희는 너무 말썽이 심해, 폐하께 다 말하겠어!

Anna: How come you can do that and I can’t?

안나: 나는 안 되는데 언니는 어떻게 할 수 있어?
Elsa: I don’t know, I wish you could though...

엘사: 나도 몰라, 너도 할 수 있으면 좋을텐데...

ElsaThey say a princess is super duper sweet

엘사: 사람들이 공주는 무지 무우지 상냥하대

AnnaShe doesn't fight; she doesn't sweat

안나: 싸우지도 않고, 땀 흘리지 않고

BothAnd you never see her eat

같이: 먹는 모습도 안 보여주지

AnnaThey say a princess doesn't climb and scrape her knee

안나: 사람들이 공주는 높은 데를 오르다 무릎이 까지지 않는대

ElsaThey say a princess wouldn't freeze her tutor’s tea

엘사: 공주는 선생님의 차를 얼리지 않는대

AnnaThey say she’s poised

안나: 침착하고

ElsaThey say she’s fair

엘사: 공정하고

BothShe never mentions underwear!

같이: 옷 아래 얘기는 안 한다지!

AnnaOr longs to see the world out there

안나: 바깥세상을 보려고 안달내지도 않고

BothBut you and me, we, have big ideas of our own

같이: 하지만 너와 나, 우리, 우리만의 큰 꿈이 있어
For the distant someday when we’re grown

우리가 다 큰 먼 훗날에

ElsaWhen I’m queen

엘사: 내가 여왕이 될 때

AnnaAnd I’m your right hand

안나: 내가 언니의 오른팔이 될 때

ElsaYou’ll get to travel

엘사: 너는 여행을 떠날거야

BothThroughout the land

같이: 온 세상을

Anna: I’ll tell them of my sister and the magic things she can do

안나: 난 사람들에게 언니랑 언니의 마법을 이야기 해줄거야

ElsaWe’ll take care of our people and they will love

엘사: 우리는 사람들을 보살피고 사람들은 우리를

BothMe and you

같이: 사랑해줄거야


No one can tell us what a princess should be

아무도 우리에게 공주는 이렇다고 강요할 수 없어
As long as we’re together, you and me

너와 내가, 우리가 함께 하는 한




번역 오류 있으면 댓글 적어주세요.

Lime님, 난설님이 번역 도와주셨습니다.



 


Posted by inepi